• -5%

Questa traduzione si distingue dalle altre perché cerca di rendere il testo ebraico e greco con parole e forme della lingua italiana abitualmente usata nei rapporti interpersonali: la lingua corrente. 

È un tipo di traduzione che tende a trasmettere ai nuovi destinatari il significato del testo di partenza con una equivalenza non formale, ma semaqntica, dinamica o funzionale.

 

Restando fedele ai testi originali e rispettando le caratteristiche della lingua in cui si traduce, questo tipo di traduzione cerca cioè di rendere i testi biblici più comprensibili ai lettori di oggi.

 

Protestanti e cattolici hanno collaborato come traduttori, consulenti e revisori per la realizzazione di quest'opera. Dopo quattro anni di lavoro, nel 1976 è stato pubblicato il Nuovo Testamento (rev.1985), poi nel 1985 è apparsa l'intera Bibbia.

 

L'edizione attuale presenta la terza revisione del Nuovo Testamento (2001) e la revisione dell'Antico Testamento (2014). Nella Tilc i libri deuterocanonici sono collocati in una sezione tra l'Antico e il Nuovo Testamento.
AA.VV.
9788801056341
2 Articoli

Se il Libro che stavi cercando non è disponibile, puoi ordinarlo semplicemente contattandoci tramite apposita chat che trovi sul sito oppure telefonando al numero +39 06 6872354

I prodotti con la dicitura PRE-ORDINE hanno tempi di consegna maggiori. Questo è dovuto al fatto che spesso sono libri rari o antichi. Ma anche libri in lingua originale per questo motivo, la spedizione ha tempi di attesa maggiori. 

16 altri prodotti della stessa categoria:

Prodotto aggiunto per confrontare.